Er worden geen sollicitaties meer geaccepteerd voor deze functie
- Nauwkeurig vertalen van documenten naar de moedertaal, waarbij betrouwbaarheid, eenduidigheid en precisie centraal staan;
- Corrigeren en herschrijven van teksten om technisch en taalkundig correcte documenten te garanderen;
- Verstrekken van taaladvies aan diverse afdelingen om hen optimaal te ondersteunen in hun communicatie;
- Occasioneel zelf teksten opstellen en revisie van Duitse teksten.
- Je bent houder van een van de volgende diploma's:
- Master in het vertalen, keuzetalen Frans en Duits;
- Master of Arts in de taal- en letterkunde Nederlands - Frans;
- Master of Arts in de taal- en letterkunde Frans - Duits.
- Je hebt het Nederlands als moedertaal en je hebt een quasi perfecte passieve kennis van het Frans. Je hebt bovendien een uitstekende passieve kennis van het Duits.
- Je hebt ervaring in vertaalwerk en bewezen taalkundige vaardigheden.
- Je werkt zeer nauwkeurig en hebt oog voor detail en nuance.
- Je kent de online vertaaltools zoals Deepl en kunt er gebruik van maken, maar je kent er ook de beperkingen en zwakke punten van. Je onderscheidt je van vertaalsoftware door je kritische en doordachte benadering van de teksten.
- Je hebt geen problemen met technische teksten (bv. bestekken van overheidsopdrachten), juridische teksten (bv. koninklijke besluiten), formele teksten (bv. notulen van vergaderingen van bestuursorganen), creatievere teksten (newsletters, marketingteksten, ...) en teksten over sport (wielrennen, voetbal, ...) en cultuur.
- Je beschikt over goede communicatieve vaardigheden en het vermogen om taaladvies te verstrekken.
- Je kan zelfstandig werken en hebt een proactieve werkhouding.
- Beheersing van Multitrans is een pluspunt.
- Aandacht voor jou
- Een goed evenwicht tussen "werk" en "privéleven"
- Geld enzo ...